当前位置:80后首页>国际>正文

伊万卡用“中国谚语”挺特朗普却被吐槽:这不是一个中文成语

2019-04-27 18:10 来源:80后整理 网友评论 0

伊万卡海外网6月12日报道,当地时间周一(11日),美国第一女儿伊万卡朗普在社交媒体平台推上引用了一句中国谚语,引发外界的关注和猜测。

伊万卡在推中引用了一句中国谚语表示,说某事不能做的人,不应该干扰别人去做。

伊万卡的这条推文引发众多猜测,美国Bustle新闻网称,当前正值美国总统朗普与朝鲜最高领导人金正恩在新加坡会晤,伊万卡的这句话或许与金会相关,用来回击那些质疑会谈成果的批评者。不过,这条推文的真正用意究竟是什么,目前尚无法确定。

目前尚不清楚伊万卡这句中国谚语的确切出处。雅虎新闻报道称,这句话并不是来自中国,尽管有人认为这句话来自爱尔兰著名剧作家萧伯纳,但也没有证据表明这确实是萧伯纳所言。

这句话曾在1903年出现在芝加哥一份名叫《公众》的期刊上,指的是当时的各创新发展。1962年,另一份名叫《成人领导力》的期刊开玩笑地写道,这句话是孔子说的。

华裔喜剧演员钱信伊(Ronny Chieng)在推上用中文发帖回应伊万卡说:这不是一个华语成语。

海外网报道称,这已经不是伊万卡第一次在推上发布令人难以捉摸的内容了。伊万卡周日(10日)曾发布一条推文,引用了爱尔兰男歌手瓦尔杜尼肯(Val Doonican)的一句歌词,走得高,走得直,正视世界。由于朗普在七国集团(G7)峰会上与加拿大等国存在不小争执,外媒纷纷猜测,伊万卡此条推文的用意可能与G7相关。

外媒称,伊万卡10日、11日接连在推上引用的这些话,似乎也表明了她是朗普外交政策的坚定支持者。

此前,伊万卡曾因在推上晒出一张与自己2岁儿子的合影,遭到网友大规模批评。随后,她连发3条推文,并引用了古罗马帝国皇帝马可奥勒留(Marcus Aurelius)的名言来谈及不应从当下的工作中分心,还直言会无视那些在网上煽动他人的喷子。

标签:
分享到:

[错误报告] [推荐] [收藏] [打印] [关闭] [返回顶部]

免责声明:     本站为非盈利性站点,部分资源为网友投稿、推荐,所诉观点不代表本站立场,本站仅为提供交流平台。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如文章内容有侵犯到您的地方,请第一时间联系我们,我们将及时处理。

滚动新闻

最新图片文章

最新文章

80后热点文章

媒体看80后

网站首页 | 友情链接 | 联系我们 | 关于我们 | 发展历程 | XML地图 | 网站地图